How to use "amministratore delegato" in sentences:
Mia madre è Erica Kravid, amministratore delegato della Renautas.
My mother's Erica Kravid, CEO of Renautas.
Tess Mercer, amministratore delegato in carica alla LuthorCorp.
Tess Mercer, acting CEO of LuthorCorp.
Perche' mai un amministratore delegato farebbe terrorismo contro navi americane?
Why would a corporate executive be terrorizing U.S. Navy vessels?
Dal basso verso l'alto, dall'usciere all'amministratore delegato.
From the bottom to the top. Yes, sir. How are you?
Qui dice che è stato amministratore delegato della Snaptime Industries.
It says here you were the CEO of Snaptime Industries.
Beh, stando ai registri pubblici, il nome del proprietario della casa e' Stuart Tuxhorn, e' un'amministratore delegato di una compagnia chiamata Spectroleum.
Well, according to public records, the owner of the estate's name is Stuart Tuxhorn, and he's a CEO of a company called Spectroleum.
Mi danno diritto a tanti privilegi e ogni anno l'amministratore delegato mi ringrazia.
I'm pretty much platinum across the board. I get a letter from the CEO every year, thanking me.
È plausibile ipotizzare che a tempo debito sarebbe diventato amministratore delegato della Archer Daniels Midland.
It's not inconceivable that, in due course he could have been CEO of Archer Daniels Midland.
Ho fatto un'ipotesi plausibile, ma tu, tu sai chi e' l'amministratore delegato e com'e'.
I made an educated guess. But you... you know who the CEO is and what he's like. How come?
E se potessi parlare con l'amministratore delegato, lo rassicurerei che le cure di cui necessita il mio compagno potranno solo aumentare la mia dedizione verso la sua organizzazione per gli anni a venire.
And if I could talk to the CEO I'd assure him the treatment my partner needs will only deepen my commitment to his organisation for years to come.
L'amministratore delegato non sa decidere se vuole un assistente o otto?
What CEO can't decide whether he wants one assistant or eight?
Il nuovo amministratore delegato, Gil Amelio, ha affermato che sono necessari dei cambiamenti.
New CEO Gil Amelio says sweeping changes are necessary.
Sono l'amministratore delegato delle Industrie Queen.
I am the acting CEO of Queen Consolidated.
Politici e tiranni lo fanno da quando esistono le telecamere, quindi... perche' non dovrebbe unirsi al club un amministratore delegato?
Politicians and tyrants have been doing it for as long as there have been cameras, so, why shouldn't CEOs join the club?
E io vi rendero' piu' ricchi del piu' potente amministratore delegato degli Stati Uniti, cazzo!
And I will make you richer than the most powerful CEO in the United States of fucking America! Yeah!
L'amministratore delegato della Omnicorp, Raymond Sellars.
The CEO of Omnicorp, Raymond Sellars.
Il presidente di una società che si occupa di sicurezza internazionale e l'Amministratore Delegato di una grande multinazionale sono stati arrestati perché sospettati di essere coinvolti nell'omicidio del Ministro delle Miniere del Congo.
The chairman of an international security company and the CEO of one of the world's largest mining corporations have been arrested on suspicion of involvement in the assassination of Congo's Minister of Mining eight years ago.
Un amministratore delegato... che è andato in pensione, ma è gonfio.
Right? That he's like this big-shot CEO that is all retired now, but he's loaded.
Un applauso per l'amministratore delegato della Fondazione Abstergo, il dott. Alan Rikkin.
Please welcome the CEO of Abstergo Foundation, Dr. Alan Rikkin.
Beh... come amministratore delegato devo essere vigile e operosa.
'Cause then we... -well, I think as the CEO, I need to show up.
Come amministratore delegato, ha diritto a... delle ferie?
As CEO, you are entitled to a leave.
Dunning e' l'amministratore delegato della Browning-Orvis.
Dunning is the CEO of Browning-Orvis.
Stavolta mostrerai un biglietto da visita con scritto: "Sono amministratore delegato, stronzo."
This time... You gonna hand them a business card that says,
Se questo video e' davvero quello che sembra essere, potrai provare che un amministratore delegato nei Fortune 500 contrabbanda droga.
If this video turns out to be what all it's cracked up to be, You get to prove that a fortune 500 CEO is smuggling drugs.
Gestisce gia' le attivita' quotidiane, ma suo suocero e' ancora l'amministratore delegato.
He already handles the day-to-day, but his father-in-law's still the CEO.
L'Amministratore Delegato della Virtanen, Robert Keller, apparira' oggi in tribunale, insieme all'Amministratore Finanziario e genero, Mark Lawson, per rispondere alle accuse di frode, cospirazione e omicidio.
Virtanen CEO Robert Keller is expected to appear in court today alongside CFO and son-in-law, Mark Lawson. To answer charges of fraud, conspiracy, and murder.
Martin Somers, amministratore delegato della Starling Port, e' stato arrestato la scorsa notte per l'omicidio di Victor Nocenti.
Martin Somers, the CEO of Starling Port, was arrested last night for the murder of Victor Nocenti.
Stavo ricattando l'amministratore delegato, e' una lunga storia... comunque hanno fatto quest'esercizio, chiamato "gioco della fiducia"... in cui devi chiudere gli occhi... lasciarti cadere all'indietro... e aspettare che qualcuno ti prenda.
I was blackmailing the CEO, long story, but they did this exercise called the trust fall, where you close your eyes and fall... And wait for someone to catch you.
Gli era stato offerto il posto di amministratore delegato, se il prototipo fosse stato effettivamente a prova di fuga.
We found out he'd been offered the CEO job of running the whole Tomb program if the prototype you were buried in proved inescapable.
Pare che l'amministratore delegato della Indycar farà una dichiarazione.
We've just received word that the CEO of Indy Car is about to make a statement.
Barrs Redmond, amministratore delegato della Lorex Oil.
Barry Redmond, CEO of Lorex oil.
Lasciate che vi presenti il nostro amministratore delegato, che ha diretto questa iniziativa e che ci ha aperto le porte di casa sua.
Allow me to introduce our CEO... who has led this particular charge and welcomed us into his home.
Sono a casa dell'amministratore delegato della McCabe-Grey.
I'm at the home of the CEO of McCabe-Grey.
Da amministratore delegato della società, lei quante vite mette in pericolo?
You're the CEO of this company. How many lives are you threatening?
E Robin Li, amministratore delegato di Baidu, il principale motore di ricerca cinese, è stato uno dei premiati.
And Robin Li, CEO of Baidu, China's dominant search engine, was one of the recipients.
Con questo in mente, in seguito telefonai senza preavviso all'amministratore delegato della Fondazione per il Cancro alla Prostata.
So with that model, I then cold-called the CEO of the Prostate Cancer Foundation.
Perché non sono io la responsabile, e potreste essere il redattore capo di Vogue America o l'amministratore delegato di H&M, o il prossimo Steven Meisel.
Because I'm not in charge of anything, and you could be the editor in chief of American Vogue or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
E la settimana prima di presentarmi, l'amministratore delegato di questa grande azienda è andato da quel gruppo, 200 ingegneri, e ha cancellato il progetto.
And the week before I showed up, the CEO of this big software company went to that group, 200 engineers, and canceled the project.
E poi ho chiesto loro, "Cosa avrebbe potuto fare l'amministratore delegato per non farvi scoraggiare così tanto?"
And then I asked them, I said, "What could the CEO have done to make you not as depressed?"
Hanno detto che l'amministratore delegato avrebbe potuto chiedere di presentare a tutta l'azienda il loro lavoro degli ultimi due anni e quello che avevano deciso di fare.
They said the CEO could have asked them to present to the whole company about their journey over the last two years and what they decided to do.
E credo che l'amministratore delegato non ha capito l'importanza del senso.
And I think the CEO basically did not understand the importance of meaning.
Hanno un nuovo amministratore delegato, che ha una visione: incentrare la gestione della mia grande istituzione molto più sulla qualità, sui risultati che contano per i pazienti.
They have a new CEO, and she has a vision: I want to manage my big institution much more on quality, outcomes that matter to patients.
Charlie Kim, amministratore delegato dell'azienda Next Jump a New York, un'azienda di tecnologia, sostiene che se passaste momenti difficili in famiglia, prendereste mai in considerazione l'idea di licenziare uno dei vostri figli?
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump in New York City, a tech company, he makes the point that if you had hard times in your family, would you ever consider laying off one of your children?
Ogni impiegato, dal segretario all'amministratore delegato, doveva prendersi quattro settimane di vacanza non retribuite.
Every employee, from secretary to CEO, was required to take four weeks of unpaid vacation.
Sei l'amministratore delegato di un'azienda in Florida, e molti probabilmente si chiedono, cosa significa essere un amministratore cieco?
You are a CEO of a company down in Florida, and many are probably wondering, how is it to be a blind CEO?
Anita Roddick è un'altro amministratore delegato che abbiamo intervistato,
Anita Roddick is another one of these CEOs we interviewed.
disturbo dell'Amministratore Delegato? Ted Turner ce l'ha.
Ted Turner's got it. Steve Jobs has it.
1.5851340293884s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?